Wordly unveils live subtitles app for hybrid events
Wordly has launched a Subtitles Application that overlays live captions and translated subtitles directly onto conference presentations, video feeds, and enterprise broadcasts.
The tool is aimed at production teams running conference stages, hybrid events, and corporate streams. It connects to an active Wordly session and renders captions in formats designed to fit common audio-visual workflows.
Wordly described the release as a response to rising expectations for visual access to spoken content. "Captions have become a standard part of how audiences consume content today," said Lakshman Rathnam, founder and CEO of Wordly. "An estimated 85% of viewers worldwide use captions or subtitles at some point while watching content. Whether it's a TV show, livestream, or a presentation on the main stage at a conference, audiences increasingly expect to be able to follow along visually."
Stage overlays
Live captions at events are often delivered through a separate browser window, mobile device, or dedicated monitor. Wordly's new application puts the text on the same canvas as the content itself, including projection screens in the room and composited video for remote audiences.
The Subtitles Application produces overlay outputs that teams can place over slide decks, camera feeds, and mixed programme video. It generates captions in multiple display formats and is designed for fast configuration during event setup.
Output options include lower-thirds and upper-thirds placement, high-contrast captions, and text overlays. The application also supports green-screen compositing, a broadcast technique for layering captions within graphics packages.
Workflow fit
Production teams typically rely on software and hardware that mix sources from lectern laptops, cameras, and playback systems. Wordly said the Subtitles Application integrates with tools such as OBS, video switchers, and streaming platforms used by AV teams.
Wordly also highlighted reusable caption templates that store visual styles and settings and can be applied across multiple events. It said this approach helps maintain consistent presentation across sessions and venues.
Wordly positioned the release for enterprise communications as well as public-facing events, including internal meetings, town halls, product launches, and global corporate presentations with both in-person and remote audiences.
In that context, Wordly said embedded captions can reduce reliance on side monitors and separate display surfaces. It also said overlays can improve comprehension for viewers who prefer to read along, including those watching in noisy environments or where audio quality varies.
"Organisations are presenting more live content than ever," Rathnam said. "From conferences and hybrid events to enterprise town halls and product launches, the Wordly Subtitles App makes it easy for production teams to embed captions directly on stage screens or into streams, creating accessible and professional experiences for all audiences."
Product set
The Subtitles Application is one of four product releases Wordly said it introduced this quarter. The others include Wordly Workspaces, mobile app extensions, and an enhanced integration with Microsoft Teams.
Wordly provides AI-based translation and captioning services for meetings and events, along with transcripts and AI-generated summaries. It sells to corporate, nonprofit, government, education, and association customers.
The release places more emphasis on the production layer of events, where captioning has often required custom graphics work or separate third-party tools. Wordly aims to make the overlay step a standard part of its captioning and translation sessions.
Wordly did not disclose pricing, regional availability, or whether the application requires additional licensing beyond an existing subscription. It also did not provide performance metrics such as latency targets, supported languages, or supported operating systems.
Wordly said the broader set of updates links desktop, mobile, internal meetings, and live event stages into a single ecosystem for real-time translation and captioning.